-
1 рванина пережога
-
2 рванина пережога
tears of burning метал.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > рванина пережога
-
3 рванина
рвани́на ж. метал.
fissureрвани́ны пережо́га — tears of burningсли́точные рвани́ны прок. — ingot tears, primary break-down -
4 рванина пережога
Metallurgy: tears of burning -
5 рванины пережога
Makarov: tears of burning -
6 рванина
ж. метал. fissure -
7 жгучий
burning; (о боли и т. п.) starting♢
жгучий взгляд — fierce / burning lookжгучие вопросы — burning questions, questions of vital importance
-
8 С-259
ДО СЛЁЗ PrepP Invar modif or adv (intensif))1. to a very high degreeextremelyreallyкому обидно \С-259 = s.o. is frustrated to the point of tearss.o. is so upset (frustrated etc) he could cry s.o. is so frustrated (annoyed etc) he could scream (in limited contexts) s.o. could just cry (scream)! ii обижаться - = be offended to the point of tears be deeply offendedкому \С-259 хочется чего or что (с)делать =• s.o. desperately wants (to do) sth.s.o. wants (to do) sth. so badly he can taste it s.o. has a burning desire for sth. (to do sth.)кому \С-259 жаль кого — (seeing some person in such a state etc) is enough to make you want to crys.o. feels desperately (incredibly) sorry for some person s.o. is so sorry for some person that he could cry (weep)тронуть кого \С-259 = move s.o. to tearsII \С-259 какой = extremely (ever so) AdjP. Когда мы, в блокадную зиму, пилили с ней (теткой) в паре дрова... она, пятидесятилетняя, точно так сердилась на меня, пятилетнего, как сейчас. Она обижалась на меня до слез в споре, кому в какую сторону тянуть... (Битов 1). During the winter of the blockade of Leningrad, when she (Auntie) and I were sawing wood together...she, fifty years old, lost her temper at me, a five-year-old, in exactly the same way as now She was offended to the point of tears by an argument about who was supposed to pull in which direction (1a).С близкого поля, которое растекалось по обе стороны дороги прямо от истока слободы, тянуло зацветающей гречихой. На душе у Петра Васильевича стало вдруг так мирно и благостно, что ему захотелось, до слез захотелось туда, в этот запах, в этот давным-давно забытый сквозной простор... (Максимов 3). From a nearby field which welled up at the edge of the settlement and flowed along both sides of the road there came a scent of buckwheat in flower Pyotr Vasilievich suddenly felt blissfully at peace, and wanted desperately to go in that direction-into that scent, into those long-forgotten boundless spaces... (3a).Ему все-таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости (Толстой 5)....Не could have wept, so sorry was he for Prince Andrei and his wounded pride (5a).Сцена эта может показаться очень натянутой, очень театральной, а между тем через двадцать шесть лет я тронут до слез, вспоминая ее... (Герцен 1). This scene may strike others as very affected and theatrical, and yet twenty-six years afterwards I am moved to tears as I recall it. (1a).2. - смеяться, хохотать (to laugh) very hardlaugh until (till, so hard) one crieslaugh till tears flow (come) laugh till tears run down one's face (cheeks).Я иногда даже хохочу. И тот, в зеркале, хохочет. Я хохочу до слез. И тот, в зеркале, плачет (Олеша 3). Sometimes I even laugh. And the one in the mirror laughs I laugh until I cry. And the one in the mirror cries too (3a). -
9 до слез
• ДО СЛЕЗ[PrepP; Invar; modif or adv (intensif)]=====1. to a very high degree:- extremely;- really;- s.o. is so upset <frustrated etc> he could cry;- s.o. is so frustrated (annoyed etc) he could scream;- [in limited contexts] s.o. could just cry (scream)!- s.o. wants (to do) sth. so badly he can taste it;- s.o. has a burning desire for sth. <to do sth.>;|| кому до слез жаль кого≈ (seeing some person in such a state etc) is enough to make you want to cry;- s.o. feels desperately (incredibly) sorry for some person;- s.o. is so sorry for some person that he could cry (weep);⇒♦ Когда мы, в блокадную зиму, пилили с ней [теткой] в паре дрова... она, пятидесятилетняя, точно так сердилась на меня, пятилетнего, как сейчас. Она обижалась на меня до слез в споре, кому в какую сторону тянуть... (Битов 1). During the winter of the blockade of Leningrad, when she [Auntie] and I were sawing wood together...she, fifty years old, lost her temper at me, a five-year-old, in exactly the same way as now She was offended to the point of tears by an argument about who was supposed to pull in which direction (1a).♦ С близкого поля, которое растекалось по обе стороны дороги прямо от истока слободы, тянуло зацветающей гречихой. На душе у Петра Васильевича стало вдруг так мирно и благостно, что ему захотелось, до слез захотелось туда, в этот запах, в этот давным-давно забытый сквозной простор... (Максимов 3). From a nearby field which welled up at the edge of the settlement and flowed along both sides of the road there came a scent of buckwheat in flower Pyotr Vasilievich suddenly felt blissfully at peace, and wanted desperately to go in that direction-into that scent, into those long-forgotten boundless spaces... (3a)♦...Ему все-таки до слёз жалко было князя Андрея, жалко было его гордости (Толстой 5)....He could have wept, so sorry was he for Prince Andrei and his wounded pride (5a).♦ Сцена эта может показаться очень натянутой, очень театральной, а между тем через двадцать шесть лет я тронут до слез, вспоминая ее... (Герцен 1). This scene may strike others as very affected and theatrical, and yet twenty-six years afterwards I am moved to tears as I recall it. (1a).2. до слез смеяться, хохотать (to laugh) very hard:- laugh until (till, so hard) one cries;- laugh till tears run down one's face (cheeks).♦ Я иногда даже хохочу. И тот, в зеркале, хохочет. Я хохочу до слез. И тот, в зеркале, плачет (Олеша 3). Sometimes I even laugh. And the one in the mirror laughs I laugh until I cry. And the one in the mirror cries too (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до слез
-
10 жгучий
1) ( вызывающий ощущение жжения) burning; (о боли и т.п.) smartingжгу́чие слёзы — scalding tears
жгу́чее со́лнце — baking sun
2) ( острый) burningжгу́чие вопро́сы — burning / pressing issues
жгу́чий стыд — burning shame
жгу́чее жела́ние — burning / ardent desire
жгу́чее раска́яние — bitter repentance
••жгу́чий взгляд — fierce / burning look
жгу́чий брюне́т — person with jet-black hair
-
11 жгучий
-
12 клубок в горле стоит
тж. клубок к горлу подступилСлёз не было, но что-то жгучее щипало глаза, и в горле стоял сухой и колючий клубок... (А. Куприн, Молох) — There were no tears, but he felt a burning sensation in his eyes, and a dry, prickly lump clogged his throat.
Русско-английский фразеологический словарь > клубок в горле стоит
См. также в других словарях:
Burning Japan Live 1999 — Burning Japan Live 1999 … Википедия
Burning Japan Live 1999 — Saltar a navegación, búsqueda Burning Japan Live 1999 Álbum en vivo de Arch Enemy Publicación … Wikipedia Español
Burning Point — Жанры пауэр метал[1] Годы 1999 наше время Страна … Википедия
Burning Down The Opera — est le premier album live du groupe de power metal allemand Edguy. Le double disque contient des extraits des concerts à Paris etLyon qui ont été enregistrés en 2002 durant la tournée pour l album Mandrake. L album a été seulement publié le 26… … Wikipédia en Français
Burning Bridges (album) — Arch Enemy Arch Enemy Arch Enemy en concert Pays d’origine Suède Genre(s) … Wikipédia en Français
Burning Flames — From Antigua and Barbuda, this band represents the epitome of the high energy, multiple influenced, synthesizer driven soca. Years of tourist gigs and being the backup band to Montserrat calypsonian Arrow laid the groundwork for their solo debut … Wikipedia
Burning Japan Live 1999 — Infobox Album | Name = Burning Japan Live 1999 Type = live Artist = Arch Enemy Released = December 5, 2000 Recorded = October November, 1999 Genre = Melodic death metal Length = 48:47 Label = Import Producer = Fredrik Nordström Reviews = Last… … Wikipedia
Burning — Burn Burn (b[^u]rn), v. t. [imp. & p. p. {Burned} (b[^u]rnd) or {Burnt} (b[^u]rnt); p. pr. & vb. n. {Burning}.] [OE. bernen, brennen, v. t., early confused with beornen, birnen, v. i., AS. b[ae]rnan, bernan, v. t., birnan, v. i.; akin to OS.… … The Collaborative International Dictionary of English
Burning Questions (Ugly Betty) — Infobox Television episode | Title = Burning Questions Series = Ugly Betty Season = 2 Episode = 15 Airdate = May 1, 2008 Production = 215 Writer = Henry Alonso Myers Director = Matt Shakman Episode list = Episode chronology Caption = Prev =… … Wikipedia
Burning Down the Opera — Infobox Album Name = Burning Down the Opera Type = live Artist = Edguy Released = August 26, 2003 Recorded = Paris, France Genre = Power metal Length = Label = The End Records Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3|5… … Wikipedia
The Burning Red — Studioalbum von Machine Head Veröffentlichung 10. August 1999 Label Roadrunner Records … Deutsch Wikipedia